【慕朵生】中國學(xué)者不會說“中國話”是一種悲哀
欄目:快評熱議
發(fā)布時(shí)間:2011-01-07 08:00:00
 |
慕朵生
作者簡介:慕朵生,男,獨(dú)立學(xué)者,曾創(chuàng)辦中國儒教網(wǎng)暨儒教復(fù)興論壇并任總編。
|
中國學(xué)者不會說“中國話”是一種悲哀
作者:慕朵生
來源:作者賜稿
頻繁舉辦多領(lǐng)域、大規(guī)模的國際學(xué)術(shù)會議,是一個(gè)國家躋身世界強(qiáng)國和主導(dǎo)國際話語權(quán)的直觀體現(xiàn)。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),1990年以來,歐美舉辦的大型國際學(xué)術(shù)會議,占了世界各國舉辦總和的80%左右,其中僅美國就占一半左右。顯然,中國意識到了這個(gè)問題的重要性,在經(jīng)濟(jì)建設(shè)狂飆突進(jìn)的同時(shí),在成功舉辦奧運(yùn)會和世博會之后,開始頻頻向世界各國學(xué)者伸出橄欖枝,邁開舉辦大規(guī)模國際學(xué)術(shù)會議的步伐。僅今年下半年,中國就舉辦了尼山文明論壇、世界儒學(xué)大會、中國學(xué)論壇等數(shù)個(gè)較有影響的大會。
筆者回國休假期間,應(yīng)朋友之邀列席了一個(gè)以“中國文化與普世價(jià)值”為主題的小型國際學(xué)術(shù)研討會。雖然會議提出的有些觀點(diǎn)頗具啟發(fā)性,但令筆者感到有些遺憾的是,中國學(xué)者似乎越來越不會說“中國話”了?!爸袊挕碑?dāng)然首先指漢語或中文,亦即我們通常所說的“國語”。在會議上,幾個(gè)英文不錯(cuò)的中國學(xué)者幾乎全程用英演講和討論;即使英文發(fā)音有點(diǎn)“洋涇浜”味道的中國學(xué)者,口中也會時(shí)不時(shí)蹦出些莫名其妙的英文單詞。相反,倒是有幾個(gè)歐美的華人學(xué)者和漢學(xué)家一直堅(jiān)持用漢語發(fā)言。
筆者絕不是反對中國學(xué)者使用英文,甚至對那些用英文發(fā)言的人還抱有些許的同情。畢竟,在“英語霸權(quán)”和“西方文化中心論”泛濫成災(zāi)的今天,要想讓“洋人”聽懂并理解中國的文化觀念和價(jià)值訴求,借助英文也是迫不得已。但是,如果在討論中國文化且中外學(xué)者都懂漢語的場合下,還以說英文為榮,那就有些“過猶不及”甚至是“挾洋自重”了!特別是,如果在學(xué)術(shù)研究中借助甚至是通篇使用西方文化的學(xué)術(shù)范疇和價(jià)值觀念來闡釋中國文化,更是犯了文化交流和文明對話的大忌。
一般來看,借助或使用外來文化闡釋本土文化,可以不同程度地豐富和促進(jìn)本土文化的發(fā)展,但前提是本土文化具備吸收和消化外來文化的能力,且闡釋者心中不存在外來文化比本土文化更優(yōu)秀的價(jià)值預(yù)設(shè)。否則,本土文化必然成為外來文化尤其是所謂“普世價(jià)值”的地域性“注腳”:闡釋成功證明的是外來文化的優(yōu)越,闡釋失敗證明的則是本土文化的落后。
在中國歷史上,隋唐時(shí)期就有一大批佛學(xué)人士致力于用中國的語言和概念來消化印度傳來的佛教文化,從而創(chuàng)建了中國佛教;宋明時(shí)期又一大批儒學(xué)人士借助中國佛教來豐富儒家文化,最終建立了影響深遠(yuǎn)的宋明理學(xué),成為中國文化發(fā)展的一大巔峰。相反的例子是,唐朝玄奘法師創(chuàng)建的佛教“唯識宗派”,因?yàn)槿鄙龠@些轉(zhuǎn)化環(huán)節(jié)而成為絕學(xué)。
九十多年前,現(xiàn)代新儒家梁漱溟先生指出:中西醫(yī)學(xué)異質(zhì),中醫(yī)基于經(jīng)驗(yàn)性,西醫(yī)則基于實(shí)證性即科學(xué)實(shí)驗(yàn)。中醫(yī)在西醫(yī)的沖擊下,已經(jīng)到了借助西醫(yī)的實(shí)證性來闡釋自身合法性的局面,否則就無人相信——這是一個(gè)莫大的悲哀!不幸的是,在今天,中國文化似乎也淪落到了無法通過中國的語言和概念來闡釋自己的地步,或者說即使有所闡釋也已無人相信,以至于有些中國學(xué)者不得不“言必稱美國,文必用英語”。
但是,假如中國學(xué)者拒絕中國成為西方文化的“跑馬場”和“殖民地”,而且還有點(diǎn)讓中國文化為世界做出獨(dú)特貢獻(xiàn)的夢想,那么僅憑對西方文化的“鸚鵡學(xué)舌”,或僅做西方思潮的“二道販子”,肯定是行不通的。就是說,中國學(xué)者如果沒有一點(diǎn)文化上的自覺乃至“自戀”,沒有一點(diǎn)價(jià)值上的“頑固”和“保守”,中國文化早晚會如“邯鄲學(xué)步”般迷失自己,成為博物館里讓人憑吊和感嘆的古董。
值得慶幸的是,筆者發(fā)現(xiàn)有些中國學(xué)者已經(jīng)意識到了“中國話”問題的存在。著名儒者蔣慶和中國人民大學(xué)哲學(xué)院教授彭永捷,就分別提出了“以中解中”和“漢話漢說”的命題,即要用中國的語言、學(xué)術(shù)概念和價(jià)值觀念來解釋中國和世界,而青年哲學(xué)家趙汀陽則主張用“天下主義”來重構(gòu)“世界體系”,香港學(xué)者甘陽的“儒家社會主義”也非常有創(chuàng)意。無疑,這些都是非常有益的探索。希望在國際學(xué)術(shù)性會議上能聽到更多中國學(xué)者的類似聲音。
作者惠賜儒家中國網(wǎng)站